Basé sur une étude ethnographique approfondie menée auprès de familles mixtes au Maroc, جزء منا (Une part de nous) est un récit honnête, viscéral et empathique qui nous plonge au cœur de l'expérience unique de familles mixtes provenant de différents horizons. Nous les suivons dans leur vie quotidienne, mais également dans leurs réflexions et questionnements. Ce film multilingue dépoussière les idées reçues et aborde la question cruciale du vivre-ensemble en montrant que l'amour a cette capacité de dépasser les frontières (géographiques, ethniques, raciales, culturelles et religieuses). Voir plus +
Financé par le Centre National de Recherche Scientifique et Technique (CNRST), جزء منا (Une part de nous) nous plonge au cœur du quotidien de quatre familles maroco-étrangères dont les enfants ont grandi majoritairement au Maroc.
Le documentaire s'ouvre sur l'histoire d'une famille marocaine-britannique dont la mobilité transnationale nous fait voyager entre Meknès (au Maroc) et Périgueux (en France). La complexité des appartenances à des cultures différentes, la façon dont les contextes de vie influencent les réflexions et les positionnements sur la religion ainsi que le sentiment du chez-soi sont quelques-uns des thèmes abordés par cette famille. La musique, qui est un véritable élément de liaison pour ce couple et leur famille, structure la trame entière du documentaire. La cuisine est le second élément commun qui tisse un lien entre les différentes familles qui ont pris part à ce documentaire.
Nous nous transportons ensuite dans un autre contexte où une histoire tout à fait différente se déroule : celle d'une famille marocaine-camerounaise. Celle-ci nous fait voyager entre les villes de Kenitra, Zagora et Tamegroute, au sud du Maroc. Julio et Nora, ainsi que la famille élargie de cette dernière, nous invitent dans leur quotidien (fête de Noël, repas pendant le Ramadan, cuisine, soin des enfants, fabrication de poterie, etc.) tout en faisant un petit saut dans le passé pour nous raconter, avec un humour vif, leur rencontre, l'annonce de leur mariage, ainsi que les réactions de la famille marocaine. Cette famille témoigne d'une capacité d'amour et d'accueil qui transcende les différences culturelles. Nous verrons comment Jamal (nom musulman de Julio) s'est intégré au sein de cette famille.
S'éloignant cette fois des récits familiaux, la suite du documentaire présente un narrateur anonyme : un marocain-français-kényan de troisième génération. Dans une voix off bercée par de magnifiques paysages d'Agadir, cet enfant de couple mixte fait part de son expérience en tant que Marocain 'à la peau foncée' au sein de la société marocaine. Ce récit, qui offre un aperçu intime des catégorisations raciales tissées par le contexte et intériorisées au sein de ce foyer mixte, évoque à la fois l'histoire d'esclavage et de colonisation qu'a connu le pays. Le narrateur nous raconte l'histoire complexe de son sentiment d'appartenance au pays et son évolution au fil des années.
Nous sommes finalement transportés dans la capitale du Maroc, Rabat, au sein d'une famille marocaine-brésilienne dont le père est musulman et la mère chrétienne, tous les deux pratiquants. Tatiana et Yasser nous ramènent à leurs premières rencontres au Brésil et à la nature délicieusement maladroite et viscérale du jeune amour romantique à l'époque où l'on devait encore écrire des lettres. Leurs enfants réfléchissent avec eux aux particularités de leur socialisation dans un foyer mixte multilingue et multireligieux et à la manière dont cette diversité a influencé leur relation à la religion ainsi qu'aux langues. Leur histoire est celle d'un hymne à l'acceptation de la différence.
BANDE-ANNONCE :
Montage : Leïla Tahiri
INTENTION :
Ce film multilingue (en version sous-titrée en français ou en anglais) est avant tout une réflexion sur la question du vivre-ensemble et de l'ouverture à l'autre qui a comme objectif de stimuler un débat avec un public de tout horizon et de tout âge. La réalisatrice, Catherine Therrien, anthropologue, nous emmène dans ce voyage immersif à la découverte des expériences vécues. Son souci du détail ethnographique est partagé par son co-réalisateur, Othmane Jmad, qui a tourné, avec la discrétion nécessaire au documentaire de l'intime, des images époustouflantes du Maroc.
Based on an in-depth ethnographic study conducted among mixed families in Morocco, جزء منا (A Part of Us) is an honest, visceral and empathetic story that takes us to the heart of the unique experience of mixed families from different backgrounds. We follow them in their daily life, as well as in their reflections and questions. This multilingual film dusts off preconceived ideas and addresses the crucial question of living together, showing that love has the ability to transcend boundaries (geographical, ethnic, racial, cultural and religious). See more +
Funded by the National Center for Scientific and Technical Research (CNRST), جزء منا (A part of us) takes us to the heart of the daily lives of four Moroccan-foreign families whose children grew up mainly in Morocco.
The documentary opens with the story of a Moroccan-British family whose transnational mobility takes us on a journey between Meknès (Morocco) and Périgueux (France). The complexity of belonging to multiple cultures, the ways in which life's contexts shape thoughts and positions on religion, and the feeling of home are among the themes addressed by this family. Music, a true connecting element for the couple and their family, structures the entire narrative of the documentary. The kitchen serves as second unifying element, weaving a link between the different families featured in the film.
We are then transported to another context where a completely different story unfolds: that of a Moroccan-Cameroonian family. This journey takes us across Kenitra, Zagora, and Tamegroute, in southern Morocco. Julio and Nora, along with Nora's extended family, invite us in their daily lives (Christmas celebrations, meals during Ramadan, cooking, childcare, pottery-making, and more.) while also taking us briefly into the past. With lively humor, they recount how they met, their marriage announcement, and the reactions of the Moroccan family. This family demonstrates a capacity for love and hospitality that transcends cultural differences and we see how Jamal (Julio's Muslim name) integrated into the family.
Moving away from family stories, the documentary then presents an anonymous narrator: a third generation Moroccan-French-Kenyan. In a voice-over accompanied by magnificent landscapes of Agadir, this child of a mixed couple shares his experience as a "dark skinned" Moroccan within Moroccan society. His story offers an intimate glimpse of the racial categorizations woven by context and internalized within his mixed household, evoking both the history of slavery and colonization in the country. The narrator explores the complex evolution of his sense of belonging over the years.
Finally, we are transported to Rabat, the capital of Morocco, to a Moroccan-Brazilian family where the father is Muslim, the mother Christian, and both are practicing. Tatiana and Yasser recount their first encounters in Brazil and the delightfully awkward, visceral nature of young romantic love at a time when letters were still written by hands. Their children reflect with them on the particularities of growing up in a mixed, multilingual, and multireligious household, and how this diversity shaped their relationship to religion and language. Their story is a hymn to the acceptance of difference.
TRAILER :
Editing: Leïla Tahiri
INTENTION :
This multilingual film (with versions subtitled in French or English) is above all a reflection on the question of living together and openness to others, aiming to stimulate a debate with an audience of all backgrounds and all ages. The director, Catherine Therrien, anthropologist, takes us on an immersive journey to discover real-life experiences. Her attention to ethnographic detail is shared by her co-director, Othmane Jmad, who, with the discretion necessary for the fly-on-the-wall documentary, shot intimate and breathtaking images of Morocco.
«Je caressais un rêve : celui de travailler un jour sur une collaboration avec Frédéric Calmès et sa troupe, Les Chemins du Monde. Ce rêve est désormais devenu réalité grâce à ce projet consacré aux récits migratoires, soutenu par le projet ITHACA.
Je tiens à remercier chaleureusement toute l'équipe de conteurs, musiciens et danseurs qui donne vie à cette histoire avec tant de sensibilité et de générosité.
Ma plus profonde gratitude va à Suzanne, ainsi qu'aux autres migrant(e)s qui nous ont fait confiance en partageant leurs récits et leurs expériences. Sans leurs voix, sans leurs paroles, sans leur courage, ce projet n'aurait jamais pu voir le jour.»
(Catherine, anthropologue)
Les origines du projet
Dans le cadre du projet de recherche ITHACA, soutenu notamment par la Commission Européenne et l'Université Al Akhawayn d'Ifrane, des chercheurs ont pour mission de recueillir des récits contemporains de migrant(e)s afin que les historiens de demain aient accès à ces expériences précieuses et trop souvent gardées sous silence.
Sur une idée originale de l'anthropologue Catherine Therrien, responsable du projet ITHACA au Maroc, et pour qu'un public aussi large que possible puisse avoir accès à ces récits, un volet diffusion a été mis en place, sous une forme accessible à tous : un conte musical.
À cette fin, des artistes, conteurs et musiciens, migrant(e)s du Sud et migrant(e)s du Nord se sont retrouvés pour partager, écrire, chanter et raconter.
Ce que le spectacle raconte
Ces récits de vie, de routes foulées par les pieds de milliers de femmes et d'hommes lancés sur des sentiers millénaires, tous ces récits qui autrefois façonnaient et édifiaient les imaginaires, aujourd'hui qui les écoute ?
Ces récits de ceux qui refusent l'adversité, qui osent tout quitter, en renouvelant un des actes fondateurs de notre humanité : se mettre debout et marcher, peu importent les risques, vers un ailleurs, une promesse ; ces récits, qu'en restera-t-il ?
Celles et ceux qui traverse le Sahara et qui butent aujourd'hui sur les frontières de l'Europe, désespérant d'une vie meilleure, racontent tous quelque chose, même lorsqu'ils ne disent rien.
Ils racontent d'abord les défaillances de notre monde mais aussi la force de l'espoir.
Ils racontent ce qui change en soi quand on quitte sa terre, ce qui se brise, ce qui naît, ce qui demeure.
Ils racontent la vie, ils racontent la mort, elles qui, autant que la poussière, construisent la route qui passe sous leurs pieds, sous nos pieds à toutes et à tous.
Ce sont ces récits que nous racontons dans ce conte musical, pour eux, et aussi grâce à eux, pour chacun d'entre nous.
En 2022 et 2023, trois résidences dans les Instituts Français de Meknès et de Marrakech ont jalonné la création du spectacle.
Aboubakar : La première fois que j'ai vu Catherine c'était en 2017, lors d'une rencontre avec ses étudiants. J'étais hébergé dans un centre de protection pour mineurs au Maroc et j'ai été invité par les responsables de ce centre à vivre un moment riche en émotions. C'était un moment mémorable pour moi.
Pourquoi mémorable ? Parce que ses étudiants sont partis avec une autre image de nous en tant qu'immigrés au Maroc. Ça a vraiment changé les choses. Et lors de cet échange, j'ai rencontré Catherine. Elle est venue s'asseoir à la table où j'étais assis avec quelques étudiants.
La première des choses qu'elle m'a dite c'est : « Tu dégages vraiment quelque chose de positif. » Pourquoi de positif ? Parce qu'elle m'a dit ensuite : « Tu as toujours le sourire, c'est incroyable vu ta situation ! »
Elle savait que j'étais venu au Maroc seul, sans papiers, alors que j'étais encore un enfant. « C'est super ! Garde ce sourire ! » Ce moment-là, ce message qu'elle m'a passé, m'a vraiment touché. Ça m'a énormément touché et c'est quelque chose que j'ai toujours dans la tête. Pour moi, aujourd'hui, c'est devenu une sorte de motivation.
Vous savez, la famille, parfois, c'est très compliqué. Mais vous vous rappelez qu'il y a des gens qui croient vraiment en vous, qui ont confiance en vous et qui vous ont toujours partagé ce genre de message. Ça vous donne de la motivation, ça vous donne vraiment le courage de rester le même et de persévérer.
Après cette première rencontre, on s'est revus elle et moi. On a échangé, on a discuté et quelques temps après, j'ai rencontré sa famille… J'ai été pris comme un… comme un fils je dirais. C'est une histoire assez spéciale.
Catherine : J'ai rencontré Aboubakar à l'automne 2017. Il avait quitté le Cameroun un an plus tôt, en août 2016. Il était arrivé au Maroc à la fin du printemps 2017, après 8 mois d'intense voyage. Il avait rejoint une maison de protection pour mineurs non accompagnés au mois d'octobre.
Je l'ai rencontré quelques semaines plus tard, alors qu'en tant que professeur d'anthropologie et des migrations, j'organisais des activités entre mes étudiants américains, mes étudiants marocains et des migrants venus de plusieurs pays d'Afrique centrale et d'Afrique de l'Ouest.
Je me souviens très bien de ma première rencontre avec Aboubacar. Il y avait plusieurs personnes réunies dans une grande salle. Mes étudiants bien sûr, mais aussi plusieurs migrants venus de différents pays.
À travers toutes ces personnes, j'ai remarqué Aboubakar parce qu'il était extrêmement lumineux, c'est le mot qui me vient, oui, lumineux. Il avait un sourire qui traversait les cœurs, qui transcendait l'espace.
Et je me souviens avoir demandé qui était ce jeune garçon. À l'époque, c'était un adolescent. Il avait 15 ans. On s'est revu à quelques reprises, on a discuté, je l'ai invité à partager son histoire avec mes étudiants et, petit à petit, on a créé un lien très proche.
Aujourd'hui, ce qu'on veut vous raconter, lui et moi, c'est son histoire. Histoire que nous sommes allés enregistrer en mai 2021, alors qu'il était en France. Il s'agit donc du récit de son périple du Cameroun jusqu'en France, en passant par le Maroc, lieu de notre rencontre. Je ne vous en dis pas plus.
C'est une histoire formidable. Tout simplement parce qu'Aboubacar est une personne formidable.
Episode 1 :
Dans le premier épisode, Aboubakar nous raconte sa vie avant de quitter le Cameroun : sa situation familiale compliquée, le fait qu'il était le seul enfant de son quartier à ne plus aller à l'école, son attachement à sa grand-mère avec qui il avait un lien privilégié.
Puis, il nous raconte son départ non prévu du Cameroun alors qu'il était encore un enfant. Il nous raconte son voyage, son aventure, son périple à travers différents pays : le Nigéria, le Niger, bien sûr la longue et périlleuse traversée du désert pour rejoindre l'Algérie, puis son arrivée au Maroc.
L'épisode termine par le récit des quelques années qu'il a passées au Maroc.
Episode 2 :
Dans le premier épisode, Aboubakar nous a raconté son périple entre le Cameroun et le Maroc ainsi que les épreuves qu'il a dû affronter tout au long de la route.
Il a également raconté les quelques années qu'il a passées dans ce pays d'Afrique du Nord qui est devenu, comme il me le dira plus tard lorsque je le rencontrerai en France, un second chez lui.
Il a relaté les moyens qu'il a trouvés pour survivre, le moment où il a été accueilli dans une maison de protection pour mineurs non-accompagnés, les formations et les stages qu'il a pu faire grâce à l'association qui gérait cette maison de protection.
Dans le second épisode, nous verrons comment, alors qu'il avait décidé de faire du Maroc un second chez lui et de s'y installer, sa trajectoire a soudainement bifurqué.
Episode 3 :
Dans le deuxième épisode, Aboubakar nous a raconté comment, alors qu'il avait décidé de s'installer au Maroc, il s'est soudainement retrouvé en Espagne.
D'abord à Ceuta, dans une des deux enclaves espagnoles situées sur la côte méditerranéenne du Maroc. Mais ensuite sur le continent européen, en Espagne d'abord, puis en France.
Dans ce troisième et dernier épisode, Aboubakar nous partage ses réflexions personnelles, ce qu'il retient de cette expérience, ce qu'il a appris à travers toute cette aventure.
Il s'adresse aux gens restés derrière, à ceux et celles qui rêvent de prendre la route.
Il fait aussi un message à ses proches et particulièrement à sa grand-mère qu'il espère tellement revoir un jour.
A Transformative Journey
The Story of a Young Cameroonian Heading to France
Prologue:
Aboubakar: The first time I saw Catherine was in 2017, at a meeting with her students. I was staying in a protection center for minors in Morocco and the people in charge of the center invited me to share an emotional moment. It was a memorable moment for me.
Why memorable? Because the students left with a different image of us as immigrants in Morocco. It really changed things. And during that exchange, I met Catherine. She came and sat at the table where I was sitting with some of the students.
The first thing she said to me was: "You really exude something positive. It's incredible, given your situation! That's great! Keep smiling!"
She knew that I'd come to Morocco alone, without papers, when I was still a child. That moment, that message she gave me, really touched me. It touched me enormously and it's something I still carry in my head. For me today, it's become a kind of motivation.
You know, family can be very complicated. But you remember that there are people who really believe in you, who have confidence in you and who have always shared that kind of message with you. It gives you motivation, it really gives you the courage to stay the same.
After that first meeting, she and I got together again. We talked and talked and a little while later I met her family… I was taken in like a… like a son, I'd say. It's a pretty special story!
Catherine: I met Aboubacar in the autumn of 2017. He had left Cameroon a year earlier, in August 2016. He had arrived in Morocco at the end of spring 2017, after 8 months of intense travel. He joined a protection home for unaccompanied minors in October.
I met him a few weeks later, when, as a professor of anthropology and migration, I was organizing activities between my American students, my Moroccan students and migrants from several Central and West African countries.
I remember my first meeting with Aboubacar very well. There were lots of people gathered in a large room. My students, of course, but also a number of migrants from different countries.
Through all these people, I noticed Aboubakar because he was extremely bright, that's the word that comes to mind, yes, bright. He had a heartwarming smile that transcended space.
And I remember asking who this young boy was. At the time, he was a teenager. He was 15 years old. We saw each other a few times, we talked, I invited him to share his story with my students and, little by little, we created a very close bond.
Today, what he and I want to tell you is his story. A story that we went to record in May 2021, while he was in France. It's the story of his journey from Cameroon to France, via Morocco, where we met. I won't tell you any more than that.
It's a wonderful story. Simply because Aboubacar is a wonderful person.
Episode 1:
In the first episode, Aboubakar tells us about his life before leaving Cameroon: his complicated family situation, the fact that he was the only child in his neighborhood not to go to school, his attachment to his grandmother with whom he had a special bond.
Then he tells us about his unplanned departure from Cameroon when he was still a child. He tells us about his journey, his adventure, his journey through different countries: Nigeria, Niger, and of course the long and perilous desert crossing to Algeria, then his arrival in Morocco.
The episode ends with an account of the few years he spent in Morocco.
Episode 2:
In the first episode, Aboubakar told us about his journey from Cameroon to Morocco and the hardships he had to face along the way.
He also recounted the few years he spent in this North African country, which, as he later when I met him in France, became a second home.
He recounted the ways he found to survive, the moment he was welcomed into a protection center for unaccompanied minors, and the training and internships he was able to do thanks to the association that ran the shelter.
In the second episode, we will see how, just as he had decided to make Morocco his second home and settle there, his path suddenly took a different turn.
Episode 3:
In the second episode, Aboubakar told us how, having decided to make Morocco his home, he suddenly found himself in Spain.
First in Ceuta, one of the two Spanish enclaves on Morocco's Mediterranean coast, and then on the European continent, first in Spain, then in France.
In this third and final episode, Aboubakar shares his personal reflections, what he has taken away from this experience, what he has learnt through this whole adventure.
He talks to the people who stayed behind, to those who dream of taking to the road.
He also sends a message to those close to him, especially his grandmother, whom he so much hopes to see again one day.
Catherine Therrien
Idée originale et entretien
Original idea and interview
Othmane Jmad
Prise de son et montage
Sound recording and editing
Salma Ibenyahia
Assistante de recherche
Research assistant
Simon Webster
Traduction
Translation
Projets illustrés
☰
Contenu à venir
Projets de Recherche
☰
ITHACA
Le projet ITHACA se concentre sur les récits des migrant(e)s tant dans le passé que dans le présent, en adoptant une approche interdisciplinaire, à la croisée de l'histoire, de la sociologie, de l'anthropologie et de la géographie.
En visitant cette plateforme, les utilisateurs ont accès à de nombreuses ressources destinées aux chercheurs, aux professionnels, aux décideurs politiques et aux migrant(e)s : des récits, des documents et des sources d'archives recueillis au cours d'une phase de recherche approfondie.
L'équipe d'ITHACA rassemble des archives, des centres de recherche et des ONG issus de différents pays et continents. L'Université Al Akhawayn de Ifrane figurait parmi les 11 partenaires de ce consortium transnational dirigé par l'Université de Modène et de Reggio d'Émilie.
The ITHACA project focuses on narratives of and on migrants both in the past and in the present, using a genuine interdisciplinary approach, at the crossing of history, sociology, anthropology and geography.
Visiting this platform, users have access to several resources dedicated to researchers, practitioners, policy makers and migrants: narratives, documents and archival sources collected during a thorough research phase.
The ITHACA team brings together archives, research centers, and NGOs from various countries and continents. Al Akhawayn University in Ifrane was one of the 11 partners in this transnational consortium led by the University of Modena and Reggio Emilia.
Ce projet de recherche comparatif est le fruit d'une longue et fructueuse collaboration transnationale entre deux anthropologues québécoises, l'une travaillant au Maroc (Catherine Therrien) et l'autre au Québec, à Montréal (Josiane Le Gall).
Cette recherche a comme objectif de décrire et de comprendre le processus de construction identitaire des descendants de couples mixtes dans des contextes nationaux très différents (Maroc/Québec).
À partir d'une approche qualitative et comparative, la recherche vise à documenter les principaux choix des enfants de couples mixtes en lien avec les marqueurs identitaires transmis ou non par leurs parents ; à examiner leur sentiment d'appartenance ; et à identifier les divers éléments ayant contribué au processus de construction identitaire de ces descendants de couples mixtes.
This comparative research project is the result of a long and fruitful transnational collaboration between two anthropologists, one working in Morocco (Catherine Therrien) and the other in Quebec, in Montreal (Josiane Le Gall).
This research aims to describe and understand the process of identity construction of mixed individuals in very different national contexts (Morocco and Quebec).
Using a qualitative and comparative approach, the research aims to document the main choices of children of mixed couples regarding identity markers that are (or are not) transmitted by their parents. It also aims to examine their sense of belonging, and to identify the various elements that have contributed to the process of constructing the identity of these descendants of mixed couples.
Therrien, C. Forthcoming. "Blurring the lines: Rethinking the public/private divide through everyday negotiations of gender equality in mixed families in Morocco." Journal of Ethnic and Migration Studies.
Therrien, C., and N. Messari. Forthcoming. "Arbitrary and Shifting Borders: How Moroccan/Spanish relations Shape the (im)mobility of migrants and soldiers." Political Anthropological Research on International Social Sciences (PARISS).
Therrien, C. Forthcoming. "Migrating to, rather than through, Morocco: Transformative Journeys of West and Central African migrants." In Mobility on the margins: Contemporary migrant transitions in Africa.
Therrien, C. Forthcoming. "Deconstructing Privilege Through the Stories of Mixed Individuals in Morocco." Journal of Ethnic and Migration Studies.
2025
Therrien, C., and C. Phipps. 2025. "Maintaining Islam, 'Moroccanness' and white privilege: Social perception and experiences of mixed individuals in Morocco from the colonial era to the present." Journal of North African Studies. 🔗 Read online
2023
Therrien, C., and C. Phipps. 2023. "Persistent gender and racial hierarchies: Marriage migration and mixedness in Morocco from the French Protectorate to the present." L'Année du Maghreb 29 (1): 63–89. 🔗 Read online
2022
Therrien, C., J. Le Gall, and F. Cerchiaro. 2022. "Above and beyond social boundaries: Everyday life of mixed Muslim–non-Muslim families in contemporary societies." Social Compass 69 (3): 263–294. 🔗 Read online
Therrien, C. 2022. "'My father is Muslim and my mother is Christian: What about me?' Religious identity and agency within mixed families in Morocco." Social Compass 69 (3): 365–385. 🔗 Read online
Le Gall, J., C. Therrien, and K. Geoffrion. 2022. Mixed families in a transnational world. London: Routledge. 🔗 Read online
Le Gall, J., C. Therrien, and K. Geoffrion. 2022. "Introduction: Beyond borders—The everyday life of transnational mixed families." In Mixed families in a transnational world, edited by J. Le Gall, C. Therrien, and K. Geoffrion, 1–27. London: Routledge. 📄 PDF
Le Gall, J., and C. Therrien. 2022. "Identity transmission in a (trans)national context: A comparison between parents in mixed couples in Quebec and Morocco." In Mixed families in a transnational world, edited by J. Le Gall, C. Therrien, and K. Geoffrion, 48–68. London: Routledge. 📄 PDF
2021
Therrien, C., and J. A. Banyomo. 2021. "The king's offer: A helping hand to try my luck." Journal of North African Studies 26 (5): 807–826. 🔗 Read online
Ben Hounet, Y., and C. Therrien. 2021. Les parentalités en Afrique musulmane : Repenser la famille à partir de l'intérêt de l'enfant et des transformations sociales. Rabat: Centre Jacques Berque. 🔗 Read online
Ben Hounet, Y., and C. Therrien. 2021. "Introduction : Les parentalités en Afrique musulmane. Nouvelles perspectives sur la famille et la parenté." In Les parentalités en Afrique musulmane, 9–20. Rabat: Centre Jacques Berque. 🔗 Read online
2020
Therrien, C. 2020. "It's more complex than 'black' and 'white': Social perception of mixed parentage children in Morocco." Hespéris-Tamuda 55 (3): 275–304. 🔗 Read online
Therrien, C. 2020. "When Europeans move to Morocco 'for love': Navigating legislative and religious boundaries in a Muslim context." In Contemporary European emigrations: Situating integration in new destinations, edited by B. Sutter and L. Åkesson, 97–115. London: Routledge. 📄 PDF
2019
Therrien, C. 2019. "Work, love, refuge, and adventure: Contemporary Spanish migrants in the city of Tangier." Journal of North African Studies 24 (1): 175–200. 🔗 Read online
Therrien, C. 2019. Celui qui échoue devient sorcier : Parcours d'un migrant camerounais parti d'Afrique et arrivé… en Afrique. Québec: Presses de l'Université Laval. 🔗 Read online
2017
Therrien, C., and J. Le Gall. 2017. "Projets identitaires parentaux des couples mixtes au Québec et au Maroc : Similitudes et effets du contexte national." Recherches familiales 14: 55–66. 🔗 Read online
Mouna, K., C. Therrien, and L. Bouasria, eds. 2017. Terrains marocains : Sur les traces de chercheurs d'ici et d'ailleurs. Rabat and Casablanca: Centre Jacques Berque; La Croisée des Chemins. 🔗 Read online
Therrien, C. 2017. "L'implication personnelle dans la recherche : L'art d'écrire entre les lignes." In Terrains marocains : Sur les traces de chercheurs d'ici et d'ailleurs, edited by K. Mouna, C. Therrien, and L. Bouasria, 203–226. Rabat and Casablanca: Centre Jacques Berque; La Croisée des Chemins. 🔗 Read online
2016
Therrien, C., ed. 2016. La migration des Français au Maroc : Entre proximité et ambivalence. Casablanca: La Croisée des Chemins. 🔗 Read online📄 Introduction PDF
Therrien, C., ed. 2016. "La migration des Français au Maroc : motivations au départ, représentations du 'chez-soi' et altérité culturelle." In La migration des Français au Maroc: Entre proximité et ambivalence, edited by C. Therrien, 63–133. Casablanca: La Croisée des Chemins. 📄 PDF
Zeghbib, H., and C. Therrien. 2016. "Les migrants français au Maroc : De quelques aspects juridiques et administratifs." In La migration des Français au Maroc : Entre proximité et ambivalence, edited by C. Therrien, 199–271. Casablanca: La Croisée des Chemins. 📄 PDF
Therrien, C. 2016. "Espace imaginé, espace vécu et espace négocié: Parcours croisés des migrations espagnoles et subsahariennes à Tanger." In Espace imaginé, espace vécu et espace négocié, edited by K. Mouna. Rabat: AMERM. 📄 PDF
Therrien, C. 2016. "La migration des Français(es) au Maroc: Résultats d'une étude pluridisciplinaire." In Migrations et crises contemporaines, edited by H. Alami, 81–103. Paris: Éditions Publisud.
2015
Therrien, C. 2015. En voyage chez-soi: Trajectoires de couples mixtes au Maroc. Casablanca: La Croisée des Chemins. 🔗 Read online
2014
Therrien, C. 2014. En voyage chez-soi: Trajectoires de couples mixtes au Maroc. Québec: Presses de l'Université Laval. 🔗 Read online
Therrien, C. 2014. "Se distancier du 'home' de l'enfance : La mixité conjugale comme suite d'un parcours de mobilité." In Les parcours sociaux entre nouvelles contraintes et affirmation du sujet, edited by S. Ertul and J.-P. Melchior, 229–244. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.
Therrien, C. 2014. La question du « chez-soi » au Maroc: Les représentations des migrants français confrontées aux points de vue des Marocain-es. Rabat: AMERM. 📄 PDF
2013
Therrien, C., and J. Le Gall, eds. 2013. Lien conjugal et migration à l'heure de la globalisation. Diversité urbaine 13 (2). 🔗 Read online
Le Gall, J., and C. Therrien. 2013. "Introduction: Lien conjugal, migration et transnationalisme." Diversité urbaine 13 (2): 3–8. 🔗 Read online
Therrien, C. 2013. "Lien conjugal et représentations du chez-soi." Diversité urbaine 13 (2): 87–106. 🔗 Read online📄 PDF
Therrien, C. 2013. "Trajectories of mixed couples in Morocco: A Meaningful Discursive Space for Mixedness." Revista de Sociologia 97 (1): 129–150. 🔗 Read online📄 PDF
Therrien, C. 2013. "Quest migrants: Trajectories of French people in Morocco searching for elsewhereness." In Contested spatialities, edited by M. Janoschka and H. Haas, 108–123. London: Routledge. 📄 PDF
2012
Le Gall, J., and C. Therrien, eds. 2012. Regards croisés sur la mixité conjugale. Enfances, familles, générations 17. 🔗 Read online
Therrien, C., and J. Le Gall. 2012. "Nouvelles perspectives sur la mixité conjugale." Enfances, familles, générations 17: 1–20. 🔗 Read online📄 PDF
Therrien, C. 2012. "De lo que la categoría de 'quest migrants' permite aclarar." In La sombra del turismo, edited by A. Otero and R. González, 129–147.
2011
Virkama, A., C. Therrien, N. Harrami, and A. Kadri. 2011. "Franco-Moroccan transnational space: Continuity and transformations." In Migration and transformation, edited by P. Pitkänen, A. İçduygu, and D. Sert, 108–168. Dordrecht: Springer. 🔗 Read online📄 PDF
2009
Therrien, C. 2009. Des repères à la construction d'un chez-soi: Trajectoires de mixité conjugale au Maroc. Doctoral dissertation, Université de Montréal. 🔗 Read online
2008
Therrien, C. 2008. "Frontières du 'proche' et du 'lointain.'" Anthropologie et sociétés 32 (3): 35–41. 🔗 Read online
Catherine Therrien
☰
À propos de moi
About Me
« Le sens de la vie est de trouver son don ; Le but de la vie est de le partager. »
"The meaning of life is to uncover your gift. The purpose of life is to offer it to the world."
Créer des ponts
À propos de moi, ce n'est pas uniquement à propos de moi, mais à propos de nous, car toutes les créations présentées sur ce site sont le fruit de magnifiques collaborations avec des artistes (photographes, vidéastes, conteurs, musiciens, peintres, web designers, et bien d'autres), ainsi qu'avec des chercheur(e)s de divers horizons et disciplines, et des assistant(e)s de recherche qui, dans l'ombre, ont contribué à la réalisation de ces projets.
Si j'incarne une mission dans ce monde, c'est celle de créer des ponts entre des individus qui ne se connaissent pas, ne se côtoient pas, ou ne prennent pas toujours le temps de s'écouter.
Mon parcours
Dans ma vingtaine, alors que je cherchais ma place dans le monde en voyageant sac au dos, j'ai appris de nouvelles langues, observé et expérimenté d'autres façons d'être, de réfléchir, d'interagir, de ressentir.
Cette ouverture à la différence m'a permis d'élargir ma vision du monde, et de prendre conscience des rapports de pouvoir qui le façonne, des inégalités et des injustices sociales qui en découlent. De cette prise de conscience est née une indignation, mais aussi un désir profond de contribuer à un monde plus juste.
J'ai ensuite entrepris des études en anthropologie, entamé un parcours migratoire et une vie transnationale entre le Québec et le Maroc, et débuté ma carrière de professeure et chercheure. Le milieu académique m'a appris la rigueur, le regard critique, l'analyse, la gestion de projets de recherche, ainsi que l'art de la diffusion scientifique, tout en m'offrant un espace de dialogue et de transmission auprès des étudiants.
Rencontres et récits
Si un don m'a été offert, c'est celui de pouvoir aller à la rencontre des autres, de prendre le temps de les écouter et de recueillir leurs histoires, de me laisser toucher et transformer par celles-ci.
Émerveillée, souvent bouleversée et même profondément émue par les parcours de vie et les récits des personnes que je rencontre, par leur cheminement, leur résilience, leurs forces, leurs questionnements, leurs espoirs, j'ai à cœur de les partager avec le plus grand nombre.
Je souhaite remercier chaleureusement toutes celles et ceux qui m'ont confié leur histoire. Sans leur ouverture, leur générosité et leur confiance, aucun de ces projets n'aurait vu le jour. Ces rencontres m'ont profondément inspirée et transformée, et c'est cette énergie que je souhaite partager avec vous à travers ce site.
Anthropologie multimodale
Ces dernières années, outre les publications scientifiques, j'ai eu la chance d'explorer de multiples façons de partager les résultats de ces rencontres : films, contes musicaux, podcasts, récits multimédias, bande-dessinée et arts visuels. Grâce à l'anthropologie multimodale, j'ai pu expérimenter de nouvelles manières de collecter et partager ces récits avec un public plus large.
Ces rencontres marquantes et ces collaborations enrichissantes m'ont permis de me sentir pleinement à ma place et de donner un sens profond à ce que je fais. Animée par le désir de tisser des liens entre les gens et de mettre en lumière des histoires souvent invisibles, l'approche participative, interdisciplinaire et décoloniale guide chacune de mes démarches.
L'art qui transforme
L'art a apporté une profondeur à cette démarche, parfois avec un côté subversif qui permet de jeter un regard critique, de transformer les représentations sociales et de sensibiliser, non seulement par la réflexion, mais surtout en passant par les sens.
Nous prenons conscience de la réalité sociale lorsque nous sommes émotionnellement touchés. L'anthropologie, en ce sens, est une expérience humaine qui traverse les sens et les émotions, une démarche qui transforme et ne laisse pas indemne celui ou celle qui s'y engage. C'est cette expérience sensorielle, émotionnelle et transformative que je souhaite partager autour de moi.
C'est en touchant les gens que nous transformons les perceptions, déconstruisons les représentations, remettons en question les préjugés et contribuons ainsi à un changement social.
Invitation à contribuer à un monde plus juste et plus humain
Le temps écoulé depuis mes voyages sac au dos n'a en rien estompé mon rêve de contribuer à un monde plus juste et plus humain. Je suis infiniment reconnaissante envers celles et ceux qui se sont joints à moi dans cette démarche et ont porté ces projets avec moi pour construire ensemble un monde meilleur.
Je vous invite donc, à votre tour, à vous laisser toucher et transformer par ces histoires, à les vivre à nos côtés, et à être acteurs et actrices du changement que nous souhaitons voir émerger, chacune et chacun dans votre milieu, à votre façon, dans votre quotidien.
About me is not only about me—it is about us. Every creation presented on this site results from meaningful collaborations with artists (photographers, videographers, storytellers, musicians, painters, web designers, and more), as well as with researchers from diverse backgrounds and disciplines, and research assistants who, often behind the scenes, have helped bring these projects to life.
If I embody a mission in this world, it is to build bridges between people who might never meet, who do not cross paths, or who do not always take the time to truly listen to one another.
My Journey
In my twenties, as I searched for my place in the world as a backpacker, I learned new languages and immersed myself in different ways of being, thinking, interacting, and feeling.
This openness toward difference expanded my understanding of the world and made me aware of the power dynamics that shape it, along with the inequalities and social injustices they produce. From this awareness grew both a sense of indignation and a deep desire to contribute to a more just world.
I then pursued studies in anthropology, embarked on a migratory journey, and built a transnational life between Quebec and Morocco, while beginning my career as a professor and researcher. Academia taught me rigor, critical thinking, analysis, research project management, and the art of sharing knowledge, while also offering a space for dialogue and transmission with students.
Transformative Encounters and Stories
If I have been given a gift, it is the ability to meet others, to listen deeply, and to gather their stories—to be moved and transformed by them.
Time and again, I find myself filled with wonder, often shaken, sometimes deeply moved by the life paths and stories of the people I encounter: their journeys, their resilience, their strength, their questions, their hopes. It is close to my heart to share these stories with as many people as possible.
I warmly thank all those who have entrusted me with their stories. Without their openness, generosity, and trust, none of this would exist. These encounters have profoundly inspired and transformed me, and it is this energy that I hope to share with you through this site.
Multimodal Anthropology
In recent years, alongside academic publications, I have explored multiple ways of sharing the outcomes of these encounters: films, musical storytelling, podcasts, multimedia narratives, graphic novels, and visual arts. Through multimodal anthropology, I have experimented with new ways of collecting and sharing these stories with a wider audience.
These collaborations have allowed me to feel truly where I belong and to give deep meaning to what I do. Guided by a desire to connect people and to bring often invisible stories to light, a participatory, interdisciplinary, and decolonial approach shapes each of my steps.
Art That Transforms
Art has brought depth to this journey, sometimes with a subversive edge that invites critical reflection, transforms social representations, and raises awareness—not only through thought, but through the senses.
We become aware of social realities when we are emotionally touched. In this sense, anthropology is a human experience that moves through the senses and emotions—an approach that transforms and leaves no one unchanged. It is this sensory, emotional, and transformative experience that I wish to share.
For it is by touching people that we transform perceptions, deconstruct representations, challenge prejudices, and thus contribute to social change.
Invitation to Contribute to a More Just and Human World
The time that has passed since my backpacking journeys has in no way diminished my dream of contributing to a more just and humane world. I am infinitely grateful to all those who have joined me on this path and carried these projects alongside me, helping to build a better world together.
And so I invite you, in turn, to allow yourselves to be touched and transformed by these stories—to experience them alongside us and to become agents of the change we wish to see emerge, each in your own environment, in your own way, in your everyday life.